Interpreting the Translation
So, the lady who made a video for Nico (everySunday was her name, I think) spoke partially in Bulgarian. Thanks to the efforts of colt_becker and his top-secret Bulgarian contact, we now have a translated copy of what everySunday was saying to Nico.
"Look, I've used every contact I could. You sent Andreas on a wildgoose chase... Very funny... Now I'm left holding the bag/ in a no- way situation/ in a pickle too. Just make your point clear. At a certain moment the company weakened/ yielded its position drastically. We are at your side. We claim that a wise move. But your support will make a big difference. Espesially if you are there to protect her.The door is closing, Thomas. Get inside or you'll get stuck on the outside... in the cold... for a very long time."
Unfortunately, this is very open to interpretation.
This is my opinion on the interpretation:
everySunday has tried to contact Nico in a variety of ways, but now she has had to resort to making a public video. After sending Andreas (?) on a mission, Nico has caused everySunday some trouble. Nico's company, who knows about the oil crash, has changed its position; this probably has helped everySunday in some way. everySunday's group thinks that Nico's company changing its position was a wise move. (Alternatively: Nico alerting 8tsoc of the oil crash was a wise move.) Now, there is a female in danger that Nico can help to protect. His help would increase her level of protection seriously, and it will help everySunday's group. However, Nico's opportunity to take everySunday up on her offer is going fast. If Nico doesn't join everySunday out soon, then he will have lost his only chance.
Hm... Still very ambiguous. I tried.
